<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Lily Allen &#8211; The Fear ( Video + Testo + Traduzione)</title>
	<atom:link href="http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html</link>
	<description>Non Solo Musica</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 08:25:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>Di: Andrea</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-23041</link>
		<dc:creator>Andrea</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 17:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-23041</guid>
		<description>Fino a pochi mesi fa non conoscevo questa canzone. Trovo sia bellissima, sia per la sua semplicità, sia per la combinazione di melodia, armonia elettronica e parte video (la prima volta l&#039;ho vista-sentita su YouTube).

Sono finito qui mentre cercavo di correlare indie rock e Lily Allen.

Ho trovato un errore nella trascrizione del testo riportato in apertura del post, errore che ho visto essere abbastanza diffuso anche sugli altri vari siti che riportano la trascrizione: la terza frase del ritornello dice - chiaramente, a mio avviso, e dando un senso completamente diverso alla canzone stessa, incidentalmente, perché crea un contrasto netto tra il tema principale (egoismo  materialistico) e il ritornello (origine del desiderio di materialità)

(and) When DO you think it will become clear?

Che si traduce in &quot;(e) Quando pensi che (tutto) si chiarirà?&quot;

che si lega meglio con il successivo, la cui traduzione è:

&quot;perché sto venendo sopraffatta dalla paura&quot; (più in divenire di &quot;sono stata sovrastata&quot;).

I miei 2 centeuro ;)

Saluti,

  Andrea.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fino a pochi mesi fa non conoscevo questa canzone. Trovo sia bellissima, sia per la sua semplicità, sia per la combinazione di melodia, armonia elettronica e parte video (la prima volta l&#8217;ho vista-sentita su YouTube).</p>
<p>Sono finito qui mentre cercavo di correlare indie rock e Lily Allen.</p>
<p>Ho trovato un errore nella trascrizione del testo riportato in apertura del post, errore che ho visto essere abbastanza diffuso anche sugli altri vari siti che riportano la trascrizione: la terza frase del ritornello dice &#8211; chiaramente, a mio avviso, e dando un senso completamente diverso alla canzone stessa, incidentalmente, perché crea un contrasto netto tra il tema principale (egoismo  materialistico) e il ritornello (origine del desiderio di materialità)</p>
<p>(and) When DO you think it will become clear?</p>
<p>Che si traduce in &#8220;(e) Quando pensi che (tutto) si chiarirà?&#8221;</p>
<p>che si lega meglio con il successivo, la cui traduzione è:</p>
<p>&#8220;perché sto venendo sopraffatta dalla paura&#8221; (più in divenire di &#8220;sono stata sovrastata&#8221;).</p>
<p>I miei 2 centeuro ;)</p>
<p>Saluti,</p>
<p>  Andrea.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rita ferretti</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-22650</link>
		<dc:creator>rita ferretti</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 08:16:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-22650</guid>
		<description>quando ascolto la canzone devo dire che mi piace davvero tantiximo :v , xò leggendo la traduzione sono rimasta un po&#039; delusa. 8-O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>quando ascolto la canzone devo dire che mi piace davvero tantiximo <img src='http://www.musickaos.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':v' class='wp-smiley' />  , xò leggendo la traduzione sono rimasta un po&#8217; delusa. <img src='http://www.musickaos.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt='8-O' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonello Massimano</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-22064</link>
		<dc:creator>Antonello Massimano</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 23:30:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-22064</guid>
		<description>Non si è inventata niente ma se lo è inventato bene. Nel senso che la melodia è trita ma.... C&#039;è un ma... Funziona con la sua voce che ricorda un pò gli eight wonder e Lisa loeb. Il video è molto bello e ricorda gli 80&#039;s . Il giudizio é positivo perchè la canzone si fa ascoltare da sola. Ma dopo aver esaurito tutti i riff, dopo essersi giocata tutti i jolly cosa succederà? Per ora però w The fear</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non si è inventata niente ma se lo è inventato bene. Nel senso che la melodia è trita ma&#8230;. C&#8217;è un ma&#8230; Funziona con la sua voce che ricorda un pò gli eight wonder e Lisa loeb. Il video è molto bello e ricorda gli 80&#8242;s . Il giudizio é positivo perchè la canzone si fa ascoltare da sola. Ma dopo aver esaurito tutti i riff, dopo essersi giocata tutti i jolly cosa succederà? Per ora però w The fear</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: anna</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11178</link>
		<dc:creator>anna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 17:57:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11178</guid>
		<description>ben a me nn piace tanto...:-((</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ben a me nn piace tanto&#8230;:-((</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sa.M.</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11169</link>
		<dc:creator>Sa.M.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 15:36:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11169</guid>
		<description>Che bella!! E poi è piena di significato!!! Complimenti!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Che bella!! E poi è piena di significato!!! Complimenti!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sa.M.</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11176</link>
		<dc:creator>Sa.M.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 15:27:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11176</guid>
		<description>Per me nn sgnifica nulla con rimpicciolire! Allora a sto punto ha più senso con dimagrendo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per me nn sgnifica nulla con rimpicciolire! Allora a sto punto ha più senso con dimagrendo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sa.M.</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11174</link>
		<dc:creator>Sa.M.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 15:24:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11174</guid>
		<description>E allora? Problemi?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E allora? Problemi?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mary</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11171</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 10:00:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11171</guid>
		<description>non c&#039;entra prtoprio 1 cazzo gli anni 80.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>non c&#8217;entra prtoprio 1 cazzo gli anni 80.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mary</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11170</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 09:59:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11170</guid>
		<description>Blx canzone e sinceramente mi rispecchia... hihihhihihiihhihi...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Blx canzone e sinceramente mi rispecchia&#8230; hihihhihihiihhihi&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: woody</title>
		<link>http://www.musickaos.com/lily-allen-the-fear-video-testo-traduzione.html#comment-11177</link>
		<dc:creator>woody</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 10:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.musickaos.com/?p=1027#comment-11177</guid>
		<description>But it doesn’t matter cause I’m packing plastic..:
non dice non mi interessa perchè sto facendo le valigie ma bensì, non mi interessa perchè sono un imballaggio di plastica .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>But it doesn’t matter cause I’m packing plastic..:<br />
non dice non mi interessa perchè sto facendo le valigie ma bensì, non mi interessa perchè sono un imballaggio di plastica .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

