Il Blog della Musica
Ritorna sulle scene musicali l’ex Skunk Anansie “Skin“che forse ci regalera un nuovo album in questo 2008,la cosa sicuramente certa è che la cantante ha collaborato con Andrea Guerra firmando la canzone della colonna sonora di “Parlami d’amore“, il nuovo film di Silvio Muccino in uscita il 14 febbraio. Il singolo si chiama “Tear down these houses” .

Brano molto soft accompagnato dalla bellissima voce di Skin,il testo è stato scritto da Skin sulle note del tema principale del film, la cui musica è stata interamente composta da Andrea Guerra, già autore delle canzoni “Gocce di memoria” (interpretata da Giorgia per il film “La finestra di fronte”) .La stessa Skin, Muccino e Carolina Crescentini sono i protagonisti del video che è stato trasmesso per la prima volta il 14 gennaio.
[youtube=http://it.youtube.com/watch?v=wQMQW2PoF4Y]
Il testo della canzone:
Sometimes what you say.. confuses what you mean..
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth, there’s nothing like the dream
forget the words I said.. just let them hit the ground.. as long as we can
tear down these houses tear down these houses
You can run away.. while I protect the way I am.. there’s confidence in the pain
creeping through my heart, that kicks the way you love..
stand down move your dim heart ’cause none wins this war, you sharpened your weapons for
another useless cause..
there’ll be no survivors as long as we can
tear down these houses tear down these houses
what have you done to me.. what have I done to you..
facing each other till the death
no other souls to witness this
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth
there’s nothing like the dream
there’s nothing like the dream
as long as we can
tear down these houses
as long as we can
tear down these houses
what have you done to me.. what have I done to you
Traduzione:
Talvolta ciò che dici
Confonde ciò che intendi
la bocca strangola le parole
Non è in grado di sruotarle nella bocca
Non c’è niente come un sogno
Dimentica le parole che ho detto
Lasciale toccare il suolo
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case, Abbattere queste case
Puoi scappare via
Mentre io prevedere il modo in cui io sono
c’è fiducia nel dolore
Strisciante attraverso il mio cuore che ti colpisci l’ultima via
stai giu’ al tuo cuore senza speranza perche’ nessuno vince questa guerra
affilasti la tua arma per un altro inutile richiamo
(Boh) sopravvissuti
Fintanto che siamo in grado di Tear Down Questi Case, Abbattere queste case
cosa mi hai fatto
cosa ti ho fatto
tutti e due ci affacciamo alla morte
Nessuna altra anima… (boh)
la bocca strangola le parole
Non è in grado di ruotarle nella bocca
Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
cosa mi hai fatto
cosa ti ho fatto
♠ Benvenuti su MusicKaos, il portale della musica.Ogni giorno tantissime novita dal mondo della musica di qualsiasi genere.Esprimete le vostre opinioni personale lasciando un commento al post che v'interessa.
♣ Con questo blog non voglio assolutamente violare la legge sul copyright quindi qualora l'avessi fatto inconsapevolmente fatemelo notare!
♠ Tutti i video e i testi e sono prese dal web perciò non vi lamentate con me se sono sbagliate, io faccio del mio meglio per postarvi solo il meglio del meglio. Inoltre voglio sottolineare che la maggior parte delle traduzioni provengono dal sito "Yahoo Answer" e le altre o sono fatte dagli utenti del blog o da me stesso.
♥ Non copiate i miei interventi, e se vi serve qualcosa kiedete e mettete ALMENO il mio link!!! questa regola vale in particorlar modo per Musicjam e Music World Blog
qst canzone la trovo assolutamente stupendaaaaa!!!! vero??? ki concorda cn me??..se ne intende
fa proprio skifo!!!!!ciao scimmia di sorella !!!!
..quando una canzone è passione pura… l’intensità delle emozioni è espressa dalla voce di skin e il libro parlami d’amore è da fibrillazione……………… i pensieri dei protagonisti possono espressi solo in un libro………….. stupendo..chiissà il film?
la canzone è una meraviglia….sto aspettando di leggere la traduzione del testo. il libro è bello e il film son sicura ke sarà splendido (anke xkè ho scelto la compagnia giusta ;))
help!! dove trovo il testo di questa bellissima canzone??
ankio sto cercando disperatamente il testo della canzone…ufff cm posso fare??? ki può aiutarmi??? pleaseeeeeeeeeeeeeee
cercando disperatamente il testo!!!troppo bella!!ma malinconica..
una colonna sonora più cjhe egna per un film che personalmente è una grande aspettativa!!
visitate il mio blog:D:D:D
http://babayna.spaces.live.com
… semplicemente stupenda….
Questa canzone è semplicemente stupenda….e la voce di skin era la sola che poteva renderla così unica..
Stupenda nn c’è da dire…molto passionale mi dà un senso di sensualità (bhooo)…cerco disperatamente il testo originale o meglio ancora la traduzione in italiano..
la canzone è fantastica…come ogni sua canzone!! vi prego aiutatemi a trovare la traduzione. baci -hedonism-
ECCO IL TESTO:
Sometimes what you say confuses what you mean the mouth strangles words can’t spin in at your mouth there’s nothing like the dream forget the words I say/said just let them hit the ground as long as we can tear down these houses…
You can run away well/when I predict the way I am there’s confidence in the pain creeping through my heart that kicks the way you love stand down to your dim heart ’cause noone win this war … for another useless call as long as we TDTH… facing each other to the… no other… what have you done to me what have I done to you
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth there’s nothing like the dream forget the words…
ADESSO VORREI LA TRADUZIONE GRAZIEEEE!!!
SU X GIù LA TRADUZIONE è QUESTA ANKE SE MANCANO DEI PEZZETTI AL TESTO IN INGLESE KE HAI MESSO :p
“a volte quello che dici confonde quello che vuoi (vorresti) dire
la bocca strangola le parole che non riescono ad uscire dalla tua bocca
non c’è niente come il sogno
dimentica quello che ho detto
lasciali toccare terra fino a quando noi riusciremo ad abbattere queste case…
puoi correre via mentre io predico come sono fatta
c’è confidenza nel dolore di avanzare pian piano attraverso il mio cuore
che si libera del tuo modo di amare
seduto sul tuo debole cuore
perchè nessuno vincerà questa guerra… x 1altra chiamata utile fino a quando non riusciremo ad abbattere queste case
affrontandoci l’uno contro l’altro…
nessun altro
cosa mi hai fatto? cosa ti ho fatto?
la boccastrangola le parole che non riescono ad uscire dalla tua bocca
non c’è niente come il sogno
dimentica quello che ho detto…!
Grazie kiara sei stata gentilissima, ti sono riconoscente davvero!!!
Io sono riuscita a trovare solo qst testo.. sapevo ke mancavano poke parole… come faccio a trovarle?? uff…
1bacioooooo ^^
Questo è il testo secondo me:
SKIN – Tear Down These Houses
Sometimes what you say.. confuses what you mean..
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth, there’s nothing like the dream
forget the words I said.. just let them hit the ground.. as long as we can
tear down these houses(x2)
You can run away.. when I predict the way I am.. there’s confidence in the pain
creeping through my heart, that kicks the way you love..
stand down move your dim heart ’cause none wins this war, you sharpened your weapons for
another useless cause..
there’ll be no survivors as long as we can
tear down these houses(x2)…..
what have you done to me.. what have I done to you..
facing each other till the death
no other soar (sinceramente qui non ho ancora capito cosa dice..)
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth
there’s nothing like the dream (x2)
as long as we can
tear down these houses
as long as we can
tear down these houses
what have you done to me.. what have I done to you
ogni volta che l’ascolto mi lascia senza fiato…è incredibile!!non vedo l’ora di vedere il film!!!:D
anche se mancano delle paroel ecco il testo..ora vorrei la traduzione..chi ce l ha???
Sometimes what you say
confuses what you mean
the mouth strangles words
can’t spin in at your mouth
there’s nothing like a dream
forget the words I say
just let them hit the ground
as long as we can tear down these houses
tear down these houses
You can run away
while I predict the way I am
there’s confidence in the pain
creeping through my heart that kicks you the way you last
stand down to your dim heart ’cause noone win this war
you sharpened your weapon for another useless call
(boh) survivors
as long as we can Tear Down These Houses
tear down these houses
what have you done to me
what have i done to you
facing each other to the death
no other soul… (boh)
the mouth strangles words
can’t spin in at your mouth
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
as long as we can tear down these houses
as long as we can tear down these houses
what have you done to me
what have i done to you
ebbene si…la adoro come canzone…giustissima come colonna sonore del fantastico film di muccino(che non delude mai…) e bellissime parole…grande skiiiiiiiin…
Skin Tear Down These Houses - Lyrics
Sometimes what you say
confuses what you mean
the mouth strangles words
can’t spin in at your mouth
there’s nothing like a dream
forget the words I say
just let them hit the ground
as long as we can tear down these houses
tear down these houses
You can run away
while I predict the way I am
there’s confidence in the pain
creeping through my heart that kicks you the way you last
stand down to your dim heart ’cause noone win this war
you sharpened your weapon for another useless call
(boh) survivors
as long as we can Tear Down These Houses
tear down these houses
what have you done to me
what have i done to you
facing each other to the death
no other soul… (boh)
the mouth strangles words
can’t spin in at your mouth
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
there’s nothing like a dream (nothing like a dream)
as long as we can tear down these houses
as long as we can tear down these houses
what have you done to me
what have i done to you
ce ne sono abbastanza di testi, e neanche 1 uguale… la domanda ora è.. qual’è quello giusto??
bellissima canzone.. un bacio a tutti
http://it.youtube.com/watch?v=Uk3a7ilM9nA
Talvolta ciò che dici
Confonde ciò che intendi
la bocca strangola le parole
Non è in grado di sruotarle nella bocca
Non c’è niente come un sogno
Dimentica le parole che ho detto
Lasciale toccare il suolo
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case, Abbattere queste case
Puoi scappare via
Mentre io prevedere il modo in cui io sono
c’è fiducia nel dolore
Strisciante attraverso il mio cuore che ti colpisci l’ultima via
stai giu’ al tuo cuore senza speranza perche’ nessuno vince questa guerra
affilasti la tua arma per un altro inutile richiamo
(Boh) sopravvissuti
Fintanto che siamo in grado di Tear Down Questi Case, Abbattere queste case
cosa mi hai fatto
cosa ti ho fatto
tutti e due ci affacciamo alla morte
Nessuna altra anima… (boh)
la bocca strangola le parole
Non è in grado di ruotarle nella bocca
Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
Non c’è niente come un sogno (nulla come un sogno)
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
Fintanto che siamo in grado di abbattere queste case
cosa mi hai fatto
cosa ti ho fatto
spero di esservi stato d’aiuto!!!
io penso che la canzone dica While i protect the way i am, non while I predict the way I am. ma credo solo. credo oltreche dopo il secondo ritornello dica No toher souls, to witness this. ma la voce di skin è alta, quindi non si capisce bene. ad ogni modo, fino ad ora la traduzione di massi mi sembra quella più accurata
è questo il testo corretto e le annotazioni di decado sono corrette ^___^
Sometimes what you say.. confuses what you mean..
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth, there’s nothing like the dream
forget the words I said.. just let them hit the ground.. as long as we can
tear down these houses tear down these houses
You can run away.. while I protect the way I am.. there’s confidence in the pain
creeping through my heart, that kicks the way you love..
stand down move your dim heart ’cause none wins this war, you sharpened your weapons for
another useless cause..
there’ll be no survivors as long as we can
tear down these houses tear down these houses
what have you done to me.. what have I done to you..
facing each other till the death
no other souls to witness this
the mouth strangles words can’t spin in at your mouth
there’s nothing like the dream
there’s nothing like the dream
as long as we can
tear down these houses
as long as we can
tear down these houses
what have you done to me.. what have I done to you
ho visto il film… emozionante… delicato..intenso… la scena finale sussurrata.. erotica e sognante è stata un soffio di respiro caldo in una storia in cui l’amore prevale su tutte le cazzate della vita…. bello.. lo consiglio…
la canzone è stupenda, però, un consiglio: prima di pubblicare una traduzione, provate almeno a rileggerla. Perchè questa traduzione fa davvero pietà.
..canzOne stupendaaa..e anke il film nOn è da menO..ma sOprattuttO mi hannO cOlpitO le parOle di questa canzOne..perchè sOnO trOppO vere..a chi piace è unO che ne sa qualcOsa di musica..ciaO a tutti..baci..
questa canzone è a dire poco bellissima, dà una carica pazzesca, e poi il video..con le immagine del film…che spettacolo!!! il libro lascia senza parole… e il film ti lascia qualcosa che non si spiega. è stupendo!
….da brrrrrrriiiiiiiiiiviiiiiido!!!!
il film visto da poco….. sono appena tornata a casa e il mondo mi crolla addosso… tt le cose che volevo sl immaginare, quelle che le sogni per una vita intera e che quando arrivano ti lasciano sensa fiato..bè si possono realizzare……. nn ho mai pianto per un film ma quando vedi e senti, si perchè in certi film il cuore prende il sopravvento, cherte emozioni palpabili o cmq sensazioni indimenticabili che lasciano l’alone di un profumo buonissimo è impossibile nn commuoversi… e io lo ammetto ho pianto ma sl e soprattutto perchè se le vivi certe cose e poi le vedi riflesse in immagini che le rendono quasi reali… bè allora sei in paradiso… un bacio…
la nostra canzone è troppo bella… amore ti amooooo…paciotti + piccola terrorista 4ever
ciao a tt…!canzone bellissima ma il film è ankora + stupendo!qst canzone lo ha reso il massimo….!w parlami d’amore! W KI LO INTERPRETA!ciaooooo un kiss!
bellissima ’sta canzoneeeeeeeeeeeeeeeeee
avete lo spartito di Tear down theses houses? se me lo fate avere ve ne sarò grata.